Международная конвенция об упрощении и гармонизации таможенных процедур

 

В условиях глобализации мировой экономики, региональной интеграции на постсоветском пространстве, сопровождающейся установлением общих правил торговли, таможенное регулирование оказывает существенное влияние на международную торговлю. С учетом начала функционирования Таможенного союза ЕврАзЭС, планов создания с 1 января 2012 г. Единого экономического пространства ЕврАзЭС, предстоящего присоединения Российской Федерации к Генеральному соглашению по тарифам и торговле Всемирной торговой организации унификация российского законодательства с международными нормами и правилами становится основополагающим явлением.

В настоящее время в Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации (далее - Государственная Дума) в период ее осенней сессии 2010 г. (сентябрь) готовится к рассмотрению проект Федерального закона "О присоединении Российской Федерации к Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 18 мая 1973 г. в редакции Протокола о внесении изменений в Международную конвенцию об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 26 июня 1999 года" (далее - законопроект). Номер законопроекта - 416039-5. Ответственным в работе над законопроектом является Комитет Государственной Думы по бюджету и налогам.

Субъектом права законодательной инициативы является Правительство Российской Федерации, которое своим письмом от 4 августа 2010 г. внесло законопроект в Государственную Думу.

Международная конвенция об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 18 мая 1973 г. в редакции Брюссельского протокола 1999 г. (далее - Киотская конвенция или Конвенция) (International convention on the simplification and harmonization of customs procedures): что это за документ, его значимость для бизнеса и для государственных органов, его влияние на законодательство Российской Федерации - вот те вопросы, которые задаются сегодня.

Здесь и далее по всему тексту используется текст Киотской конвенции на русском языке, переведенный с официального текста Киотской конвенции на английском языке. Перевод осуществлен специалистами Федеральной таможенной службы Российской Федерации с привлечением экспертов в вопросах внешней торговли и таможенного права, согласован с Министерством иностранных дел Российской Федерации, прошел экспертизу и получил письменное согласование Всемирной таможенной организации.

Работа по присоединению Российской Федерации к Конвенции была начата еще в 2005 г., и ее путь был тернист.

Для начала маленький экскурс в историю. Таможенный кодекс Российской Федерации, который принят в 2003 г., был объявлен правовым документом, разработанным с учетом мировых стандартов таможенного дела и базирующимся в первую очередь на основе Киотской конвенции.

При этом надо отметить, что при разработке проекта ТК России 2004 г. использовался текст Конвенции на русском языке, не имевший статуса официального перевода. И вообще, на момент работы с проектом кодекса имелись три варианта русскоязычных переводов Конвенции.

С 1 января 2004 г. Таможенный кодекс Российской Федерации вступил в силу. В конце 2004 г. на имя тогда руководителя ФТС России А.Е. Жерихова был подготовлен доклад на 16 листах, в котором приводился анализ проблемных вопросов правоприменения нового Таможенного кодекса Российской Федерации, выявленных в течение первого года его действия.

Резолютивная часть доклада содержала выводы, в том числе что существенное обновление ТК России должно произойти в связи с вступлением в силу пересмотренной редакции Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур (Киотская конвенция), одобренной в Брюсселе в 1999 г., которое ожидалось в начале 2005 г. В этой связи предлагалось инициировать процедуру присоединения Российской Федерации к пересмотренной Киотской конвенции и внесения необходимых поправок в ТК России.

Отправной точкой начала работ по присоединению Российской Федерации к Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур можно считать поручение Правительства Российской Федерации, которое было дано в конце сентября 2005 г. (от 27 сентября 2005 г. N АЖ-П2-4847). Указанную работу было поручено возглавить Министерству экономического развития и торговли Российской Федерации.

В конце января 2007 г. Министерство внесло (письмо от 27 января 2007 г. N 953-АБ/Д12) проект федерального закона о присоединении Российской Федерации к Конвенции.

Но документ в феврале 2007 г. был возвращен из Правительства Российской Федерации с поручением продолжить работу (от 7 февраля 2007 г. N АЖ-П2-509). При этом ответственным за организацию работы было назначено другое ведомство, а именно ФТС России.

По сути, в ФТС России работа по присоединению Российской Федерации к Конвенции была начата с самого начала.

Базовой задачей, которая бралась за основу, была подготовка аутентичного текста Киотской конвенции на русском языке. Аутентичность - в обработке данных - свойство данных быть подлинными, означающее, что данные не подвергались случайным или преднамеренным искажениям.

Сопоставление понятийного аппарата, 27 понятий Конвенции и 31 понятия в ТК России (соответственно глава 2 Генерального приложения и статья 11 ТК России) показало, что только девять понятий сопоставимы друг с другом. При анализе Специальных приложений число несовпадений увеличивалось.

Поэтому возник принципиальный вопрос: по какому пути идти в переводе Конвенции - выходить на международно значимые понятия, уже установившиеся в мировой практике и применяемые большинством стран, или подтягивать понятийный аппарат Конвенции и ее приложений к российской терминологии. Последний путь, очевидно, привел бы к созданию русифицированного текста перевода и не позволил бы иметь аутентичный текст Конвенции и ее приложений на русском языке.

С момента принятия Конвенции Российской Федерации она как международный договор будет пользоваться преимуществом по сравнению с национальным законодательством России. Это угрожает возможным появлением разночтений оригинального текста Конвенции, ее русского варианта, и положений национального законодательства Российской Федерации.

Для того чтобы избежать этого, юридический текст перевода Конвенции и должен содержать терминологию Конвенции в ее точном выражении и содержании, соответствующую оригиналу на официальном языке (на английском языке).

Подготовка перевода заняла больше года. В этой работе участвовали специалисты центрального аппарата ФТС России, осуществлявшие взаимодействие со Всемирной таможенной организацией, Российской таможенной академией. Были привлечены И.И. Дюмулен, С.И. Истомин, В.А. Максимцев. Текст прошел лингвистическую экспертизу в МИДе России.

Указанный текст Конвенции на русском языке прошел экспертизу во Всемирной таможенной организации и получил письменное его одобрение генеральным секретарем ВТО Мишелем Дане.

Необходимо отметить, что нынешний Генеральный директор ВТО Кунио Микурия принимал активное участие в разработке обновленной Конвенции.

Итак, работа по переводу была закончена в августе 2008 г. После чего началось согласование проекта федерального закона о присоединении к Киотской конвенции со всеми заинтересованными министерствами и ведомствами. Подготовленный и согласованный проект федерального закона о присоединении к Киотской конвенции был внесен Министерством иностранных дел совместно с ФТС России в Правительство Российской Федерации.

Первый раз проект федерального закона рассматривался на заседании Правительства Российской Федерации 27 августа 2009 г.

29 июля 2010 г. состоялось повторное рассмотрение законопроекта на заседании Правительства Российской Федерации, результатом которого стало одобрение Правительством Российской Федерации законопроекта и принятия решение о его внесении в Государственную Думу. В этой связи было издано Постановление Правительства Российской Федерации от 2 августа 2010 г. N 584 "О присоединении Российской Федерации к Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 18 мая 1973 г. в редакции Протокола о внесении изменений в Международную конвенцию об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 26 июня 1999 года".

Необходимо указать, что с июля 2010 г. вступил в силу Таможенный кодекс Таможенного союза ЕврАзЭС, разработка проекта которого осуществлять на основе положений Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур в редакции Протокола от 26 июня 1999 г.

При этом Киотская конвенция была ратифицирована Республикой Казахстан, государством-членом Таможенного союза ЕврАзЭС в начале 2009 г. (Закон Республики Казахстан от 24 февраля 2009 г. N 141-IV "О ратификации Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур). Необходимо отметить, что Казахская сторона присоединилась к тексту Киотской конвенции на русском языке, который был подготовлен Федеральной таможенной службой Российской Федерации.

Если говорить о странах-участницах Киотской конвенции, то по состоянию на 1 сентября 2010 г. участниками Конвенции являются 71 страна. Участниками конвенции являются все основные торговые партнеры Российской Федерации. Если говорить о бывших республиках СССР, то помимо Республики Казахстан участником Киотской конвенции является Латвийская Республика (2001 г.), Литовская Республика (2004 г.), Эстонская Республика (2006 г.), Азербайджанская Республика (2006 г.).

Киотская конвенция разработана под руководством Совета таможенного сотрудничества (Всемирная таможенная организация - World customs organization), была подписана (совершена) договаривающимися сторонами 18 мая 1973 г. в городе Киото (Япония) и вступила в силу 25 сентября 1974 г.

Развитие международной торговли потребовало внесения изменений в Киотскую конвенцию. Целью изменений было удовлетворение потребностей участников международной торговли и таможенных служб в дальнейшем упрощении и гармонизации таможенных процедур и практики их применения.

Различие между применяемыми таможенными правилами и процедурами в различных странах мира способно затруднить или нанести ущерб международной торговле и другим видам международного обмена.

И наоборот, высокая степень гармонизации и упрощения таможенных процедур и практики их применения рассматривается одним из условий, благоприятных для международной торговли и других видов международного обмена и их развития.

Всемирная таможенная организация при разработке положений Конвенции придерживается того, что значительные преимущества, связанные с облегчением международной торговли, могут быть достигнуты без ущерба для соответствующих стандартов таможенного контроля.

Подготовленные изменения были внесены Протоколом, подписанным 26 июня 1999 г. в Брюсселе. С указанной даты и до 30 июня 2000 г. настоящий Протокол был открыт для подписания Договаривающимися сторонами Конвенции. После этой даты он стал открытым для присоединения. По установленным правилам обновленная Киотская конвенция вступает в силу после того, как участниками Конвенции станут 40 стран. Срок действия Конвенции не ограничен.

Обновленная Киотская конвенция вступила в силу 3 февраля 2006 г., после присоединения к Конвенции Азербайджанской Республики, которая и стала 40-й страной-участницей.

Применение Конвенции основывается на следующих принципах:

- выполнение программ, преследующих цель непрерывного совершенствования таможенных процедур и практики и тем самым повышения их эффективности и действенности;

- применение таможенных процедур и практики предсказуемым, последовательным и транспарентным образом;

- предоставление заинтересованным сторонам всей необходимой информации, касающейся таможенных законов, нормативных актов, административных рекомендаций, процедур и практики;

- применение современных методов, таких как контроль на основе управления рисками, и методов аудита и максимальное практическое использование информационных технологий;

- взаимодействие во всех надлежащих случаях с другими государственными органами власти, другими таможенными администрациями и торговыми сообществами;

- выполнение соответствующих международных стандартов;

- предоставление сторонам, которых это касается, беспрепятственного доступа к обзорам административной и судебной практики.

В Конвенции отмечено, что вышеперечисленные принципы направлены на обеспечение высокой степени упрощения и гармонизации таможенных процедур и практики, что является важнейшей целью Всемирной таможенной организации и вследствие этого послужит значительным вкладом в содействие международной торговле.

Киотская конвенция состоит из Основного текста (Body text), Генерального приложения (General annex) и 10 Специальных приложений (Specific annexes). Конвенция составлена на английском и французском языках, являющихся официальными языками Всемирной таможенной организации, и составляет 156 страниц. Оба текста имеют равную силу (Статья 20 Конвенции).

Основной текст (Body text) описывает механизм Конвенции:

основные принципы, используемые определения и указывает сферу применения Конвенции;

описывает структуру Конвенции;

устанавливает порядок присоединения и выхода из Конвенции;

порядок применения, внесение изменений и порядок толкования Конвенции;

разрешение споров при толковании и применении Конвенции; определяет процедуру подготовки поправок, их обсуждение и вступление в силу;

определяет управляющий орган Конвенции;

определяет порядок хранения Конвенции.

Основной текст Конвенции состоит из 20 статей сгруппированных в 4 главы.

Генеральное приложение (General annex) - это свод положений, применимых ко всем таможенным процедурам и практике, упомянутым в Конвенции Киото.

Структура Генерального приложения выглядит следующим образом:

Глава 1. Общие положения.

Глава 2. Определения.

Глава 3. Очистка и другие таможенные формальности.

Глава 4. Пошлины и налоги.

Глава 5. Гарантии.

Глава 6. Таможенный контроль.

Глава 7. Применение информационных технологий.

Глава 8. Взаимоотношения между таможенной службой и третьими сторонами.

Глава 9. Информация, решения и предписания таможенной службы.

Глава 10. Жалобы по таможенным вопросам.

Как видно из приведенной выше схемы, Генеральное приложение состоит из глав, которые, за исключением главы Определения, включают в себя Стандарты (Standard) и Переходные стандарты (Transitional standard).

Стандарт означает положение, выполнение которого признается необходимым для достижения гармонизации и упрощения таможенных процедур и практики.

Переходный стандарт означает стандарт Генерального приложения, для которого допускается более длительный срок введения в действие.

Конвенция содержит 10 Специальных приложений.

Специальное приложение (Specific annexes) означает свод положений, применимых к одной или более упомянутых в настоящей Конвенции таможенных процедур или практике.

Структура Специальных приложений выглядит следующим образом:

Специальное приложение A "Прибытие товаров на таможенную территорию":

Глава 1. Формальности, предшествующие подаче декларации на товары.

Глава 2. Временное хранение товаров.

Специальное приложение B "Импорт":

Глава 1. Очистка для внутреннего потребления.

Глава 2. Реимпорт в неизменном состоянии.

Глава 3. Освобождение от импортных пошлин и налогов.

Специальное приложение C "Экспорт":

Глава 1. Полный экспорт.

Специальное приложение D "Таможенные склады и свободные зоны":

Глава 1. Таможенные склады.

Глава 2. Свободные зоны.

Специальное приложение E "Транзит":

Глава 1. Таможенный транзит.

Глава 2. Перегрузка.

Глава 3. Каботажная перевозка товаров.

Специальное приложение F "Переработка":

Глава 1. Переработка на таможенной территории.

Глава 2. Переработка вне таможенной территории.

Глава 3. Возврат.

Глава 4. Переработка товаров для внутреннего потребления.

Специальное приложение G "Временный допуск":

Глава 1. Временный допуск.

Специальное приложение H "Правонарушения":

Глава 1. Таможенные правонарушения.

Специальное приложение J "Специальные процедуры":

Глава 1. Пассажиры.

Глава 2. Почтовые перевозки.

Глава 3. Транспортные средства коммерческого пользования.

Глава 4. Припасы.

Глава 5. Поставки помощи.

Специальное приложение K "Происхождение товаров":

Глава 1. Правила определения происхождения.

Глава 2. Документальное подтверждение происхождения.

Глава 3. Проверка документального подтверждения происхождения.

Как видно из приведенной выше схемы, каждое из Специальных приложений к Конвенции состоит из глав. Глава включает в себя Определения, Стандарты и Рекомендации по практическому применению.

Как и в Генеральном приложении, Стандарт (Standard) означает положение, выполнение которого признается необходимым для достижения гармонизации и упрощения таможенных процедур и практики.

Рекомендация по практическому применению (Recommended Practice) означает положение Специального приложения, признаваемое как продвижение в деле гармонизации и упрощения таможенных процедур и практики, максимально широкое применение которого считается желательным.

Отдельно необходимо обратить внимание на так называемые Рекомендации (Guidelines). Они разработаны по каждому приложению Конвенции и представляют собой совокупность пояснений к положениям Генерального приложения, Специальных приложений и их глав, указывающих некоторые возможные действия, предпринимаемые для применения Стандартов, Переходных стандартов и Рекомендаций по практическому применению и, в частности, описывающих оптимальные виды практики и рекомендующих примеры более благоприятных условий. Рекомендации не являются юридической частью Конвенции. При этом, что интересно, если текст Конвенции, как уже говорилось выше, составляет 156 страниц, то Рекомендации состоят примерно из 1000 страниц.

Участники Конвенции.

Участником Конвенции, или если следовать ее языку - Договаривающейся стороной Конвенции, может стать любое государство-член, любой таможенный и экономический союз Всемирной таможенной организации и Организации Объединенных Наций или ее специализированных учреждений (Пункты 1 и 5 статьи 8 Конвенции).

Присоединение к Конвенции.

Как уже говорилось выше, начиная с 30 июня 2000 г. стать Договаривающейся стороной Конвенции можно путем присоединения к ней. Документ о присоединении Договаривающаяся сторона передает депозитарию Конвенции. Депозитарием Конвенции является Генеральный секретарь Всемирной таможенной организации (Пункт 1 статьи 19 Конвенции).

Действие Конвенции в пространстве.

В документе о присоединении Договаривающаяся сторона указывает все или любые отдельные территории, за международные отношения которых она несет ответственность, на которой (или которых) распространяется действие настоящей Конвенции. До вступления в силу для соответствующей Договаривающейся стороны Конвенция не применяется на указанных в уведомлении территориях (Пункт 1 статьи 10 Конвенции). Таможенный или экономический союз, являющийся Договаривающейся стороной, уведомляет Генерального секретаря ВТО о территориях, образующих этот таможенный или экономический союз, и эти территории будут рассматриваться как единая территория (Статья 11 Конвенции).

Управление Конвенцией.

Во Всемирной таможенной организации функционирует Комитет по управлению (Управляющий комитет) пересмотренной Киотской конвенцией, который был создан одновременно со вступлением Конвенции в силу. В задачи комитета входит рассмотрение выполнения Конвенции, любых мер по единообразному ее толкованию и применению, а также любых предложений по внесению в нее поправок (Пункт 1 статьи 6 Конвенции). Первое заседание Комитета состоялось в марте 2006 г.

Сроки вступления Конвенции для Договаривающейся стороны. Конвенция для Договаривающейся стороны вступает в силу по истечении трех месяцев с даты получения депозитарием уведомления о присоединении Договаривающейся стороны к Конвенции (Пункт 3 статьи 18; пункт 4 статьи 8; пункт 1 статьи 10 Конвенции). С этого момента начинается исчисление сроков, когда Договаривающаяся сторона должна обеспечить выполнение взятых обязательств.

Объемы обязательств присоединения к Конвенции.

Сущность присоединения к Конвенции заключается в согласии Договаривающейся стороны принятия для себя обязательности тех или иных положений Конвенции с целю их применения на своей территории. Обязательными для принятия является Основной текст, в котором описывается механизм конвенции, и Генеральное приложение, в котором перечислены обязательные стандарты. Все остальные Специальные приложения Договаривающиеся стороны вправе по своему усмотрению выбирать и присоединяться к ним выборочно.

При присоединении к Конвенции Договаривающаяся сторона самостоятельно определяет тот объем обязательств, который она на себя возлагает. Присоединение подразумевает присоединение к Основному тексу и в обязательном порядке к Генеральному приложению, которое является неотъемлемой частью Конвенции (Пункт 1 статьи 12 Конвенции). Это можно назвать тем минимумом, к которому происходит присоединение.

Что же касается Специальных приложений, здесь картина несколько другая.

При присоединении к Конвенции Договаривающаяся сторона может:

- не принять ни одно Специальное приложение, ни одну его главу (Пункт 3 статьи 8 Конвенции);

- принять одно Специальное приложение или более или одну его главу или более (Пункт 2 статьи 12 Конвенции), о чем и указывает (Пункт 3 статьи 8 Конвенции) в документе о присоединении.

Но это решение не является шлагбаумом в будущем. Впоследствии, уже являясь участником Конвенции, Договаривающаяся сторона имеет право принять одно или более Специальных приложений или их глав (Пункт 3 статьи 8 Конвенции). О принятом решении Договаривающаяся сторона уведомляет депозитария в установленном порядке.

Любое (любые) из Специальных приложений или любая (любые) из их глав, по которым Договаривающаяся сторона приняла на себя обязательства, считаются неотъемлемой частью настоящей Конвенции, и применительно к этой Договаривающейся стороне любая ссылка на Конвенцию означает и ссылку на это (эти) Приложение(-я) или главу(-ы) (Статья 5 Конвенции).

Сроки выполнения принятых обязательств.

Каждая Договаривающаяся сторона обеспечивает выполнение принятых ею Стандартов Генерального приложения и Специального(-ых) приложения(-й) или его глав(-ы) в течение 36 месяцев после вступления этого Приложения(-й) или его глав(-ы) в силу для этой Договаривающейся стороны.

Каждая Договаривающаяся сторона обеспечивает выполнение Переходных стандартов Генерального приложения в течение 60 месяцев с даты вступления Генерального приложения в силу для этой Договаривающейся стороны.

Каждая Договаривающаяся сторона обеспечивает выполнение Рекомендаций по практическому применению принятого(-ых) Специального(-ых) приложения(-й) или их глав(-ы) в течение 36 месяцев после вступления этого(-их) Специального(-ых) приложения(-й) или его глав(-ы) в силу для этой Договаривающейся стороны, если только не были сделаны оговорки в отношении одной или более из этих Рекомендаций по практическому применению.

В тех случаях, когда сроки, указанные выше, окажутся на практике недостаточными для обеспечения выполнения положений Генерального приложения какой-либо Договаривающейся стороной, эта Договаривающаяся сторона может до наступления сроков обратиться в Управляющий комитет с запросом о продлении этого срока. В своем запросе эта Договаривающаяся сторона должна указать, в отношении какого (каких) из положений Генерального приложения требуется продление срока, а также причины такого запроса.

В исключительных случаях Управляющий комитет может принять решение о предоставлении такого продления. Любое решение Управляющего комитета о предоставлении такого продления должно содержать ссылку на исключительные обстоятельства, послужившие основанием для такого решения, при этом срок продления не должен в любом случае превышать один год. По истечении срока продления Договаривающаяся сторона должна уведомить депозитария об обеспечении выполнения тех положений, в отношении которых это продление было предоставлено.

Договаривающаяся сторона, принявшая Специальное приложение или его главу(-ы), считается согласившейся на обязательность всех содержащихся в них Стандартов. Договаривающаяся сторона, принявшая Специальное приложение или его главу(-ы), считается согласившейся на обязательность всех содержащихся в них Рекомендаций по практическому применению, если только на момент принятия или в любое иное время после этого она не уведомит депозитария о Рекомендации(-ях) по практическому применению, в отношении которых она делает оговорки с указанием существующих расхождений между положениями ее национального законодательства и соответствующей(-ими) Рекомендацией(-ями) по практическому применению. Любая сделавшая оговорки Договаривающаяся сторона может в любое время полностью или частично снять их путем уведомления депозитария с указанием даты такого снятия.

Каждая Договаривающаяся сторона, согласившаяся на обязательность Специального приложения или его глав(-ы), должна изучить возможность снятия любых своих оговорок к Рекомендациям по практическому применению, и в конце каждого трехлетнего периода, исчисляемого с даты вступления в силу настоящей Конвенции для этой Договаривающейся стороны, уведомить Генерального секретаря ВТО о результатах такого изучения, указав положения ее национального законодательства, которые, по ее мнению, не позволяют отозвать оговорки.

Выход из Конвенции.

Как говорилось выше, Киотская конвенция имеет неограниченный срок действия. При этом любая Договаривающаяся сторона может денонсировать ее в любое время, т.е. заявить о выходе из нее в полном объеме.

Уведомление о денонсации подается в письменном виде и направляется депозитарию.

Денонсация вступает в силу по истечении шести месяцев с даты получения депозитарием документа о денонсации.

Также Договаривающаяся сторона может отказаться применять только часть Конвенции. Указанный выше порядок денонсации применяется также в отношении Специальных приложений или их глав, по которым любая Договаривающаяся сторона может отозвать свое согласие на их принятие в любое время после их вступления в силу.

Любая Договаривающаяся сторона, отзывающая свое согласие на принятие Генерального приложения к Конвенции, считается денонсировавшей настоящую Конвенцию.

Заключение.

Однозначно можно сказать, что присоединение к Киотской конвенции окажет влияние в целом как на законодательство Российской Федерации, так, в частности, и на таможенное администрирование в Российской Федерации, которое последнее время не один раз становилось объектом критики со стороны руководства России. Издержки, связанные с пересечением товаров таможенной границы, влияние таможни и других контрольных органов носят подчас непредсказуемый характер и сказываются на увеличении торгового оборота и повышении деловой активности.

Повторюсь, в Конвенции высокая степень гармонизации и упрощения таможенных процедур и практики их применения рассматривается одним из условий, благоприятных для международной торговли и других видов международного обмена и их развития.

В соответствии с пунктом 1 статьи 12 Конвенции объем обязательств Российской Федерации при присоединении к ней ограничен рамками Генерального приложения к Конвенции.

Присоединение Российской Федерации к Конвенции потребует унификации положений законодательства Российской Федерации с положениями Конвенции. В пояснительной записке к законопроекту говорится о необходимости переработки как всего текста Таможенного кодекса Российской Федерации, так и внесения изменений в иные законодательные акты, регулирующие отношения в сфере таможенного дела.

В случае принятия Федерального закона "О присоединении Российской Федерации к Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 18 мая 1973 года в редакции Протокола о внесении изменений в Международную конвенцию об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 26 июня 1999 года" потребуется переработка Таможенного кодекса Российской Федерации, а также внесение изменений в следующие Федеральные законы:

1. Федеральный конституционный закон от 30 января 2002 г. N 1-ФКЗ "О военном положении".

2. Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях от 30 декабря 2001 г. N 195-ФЗ.

3. Налоговый кодекс Российской Федерации (часть первая) от 31 июля 1998 г. N 146-ФЗ.

4. Налоговый кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 5 августа 2000 г. N 117-ФЗ.

5. Федеральный закон от 25 февраля 1999 г. N 39-ФЗ "Об инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных вложений".

6. Федеральный закон от 9 июля 1999 г. N 160-ФЗ "Об иностранных инвестициях в Российской Федерации".

7. Федеральный закон от 31 мая 1999 г. N 104-ФЗ "Об особой экономической зоне в Магаданской области".

8. Федеральный закон от 22 июля 2005 г. N 116-ФЗ "Об особых экономических зонах в Российской Федерации".

9. Федеральный закон от 10 января 2006 г. N 16-ФЗ "Об особой экономической зоне в Калининградской области и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации".

10. Федеральный закон от 8 декабря 2003 г. N 164-ФЗ "Об основах государственного регулирования внешнеторговой деятельности".

11. Федеральный закон от 8 декабря 2003 г. N 165-ФЗ "О специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мерах при импорте товаров".

12. Федеральный закон от 27 декабря 2002 г. N 184-ФЗ "О техническом регулировании".

13. Федеральный закон от 22 ноября 1995 г. N 171-ФЗ "О государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции".

14. Федеральный закон от 24 июля 2007 г. N 198-ФЗ "О федеральном бюджете на 2008 год и на плановый период 2009 и 2010 годов".

15. Закон Российской Федерации от 21 мая 1993 г. N 5003-1 "О таможенном тарифе".

16. Закон Российской Федерации от 1 апреля 1993 г. N 4730-1 "О государственной границе Российской Федерации".

Также потребуется внесение изменений в нормативные правовые акты Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и федеральных органов исполнительной власти. В общей сложности на сегодняшний день речь идет порядка о восьмидесяти нормативных правовых актах Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и федеральных органов исполнительной власти.

Прогнозируется, что принятие законопроекта "О таможенном регулировании в Российской Федерации" потребует внесения изменений в ряд законодательных актов Российской Федерации, нормативных правовых актов Президента Российской Федерации и Правительства Российской Федерации.

Принятие Федерального закона "О таможенном регулировании в Российской Федерации" потребует признания утратившими силу, приостановления или изменения порядка 42 федеральных законов. И в первую очередь это коснется Таможенного кодекса Российской Федерации от 28 мая 2003 г. N 61-ФЗ.

Также потребует признания утратившими силу, приостановления, изменения нормативных правовых актов Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации. В общей сложности на сегодняшний день речь идет примерно о 190 нормативных правовых актах Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации.

С учетом сказанного выше представляется целесообразным работу над проектом Федерального закона "О таможенном регулировании в Российской Федерации" вести с учетом обязательств Российской Федерации, которые у Российской Федерации возникнут после принятия Федерального закона "О присоединении Российской Федерации к Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 18 мая 1973 года в редакции Протокола о внесении изменений в Международную конвенцию об упрощении и гармонизации таможенных процедур от 26 июня 1999 года".